«Ποια ήταν η ακριβής περιοχή της επικράτειας του Αχιλλέως; Ποια η ακριβής θέση της έδρας της επικράτειάς του;»

     Ποια ήταν η ακριβής περιοχή 

της επικράτειας του Αχιλλέως;

 

Ποια η ακριβής θέση της έδρας 

της επικράτειάς του;



Προσπάθεια προσέγγισης και επίλυσης του θέματος     Ιανουάριος 2019


Δημήτριος  Γ  Κοίλιαρης

Κλασσικός Φιλόλογος – Επίτιμος Λυκειάρχης


Η ανά χείρας εργασία αφιερώνεται στους αποφοίτους 1977-78 του Λυκείου Δομοκού, γόνους της ευάνδρου και ενδόξου Φθίας, τους οποίους, κατά τη μακρά καθηγεσία και λυκειαρχία μου, διέκρινα και ιδιαιτέρως αγάπησα για το λαμπρό ήθος και την επιμέλειά τους.

 

Δημήτριος Γ. Κοίλιαρης

Εξ Ωρολογίου Κύμης Ευβοίας

2- 30 Μαΐου 1978 Λύκειο Δομοκού 19

2-%2030%20Μαΐου%201978%20Λύκειο%20Δομοκού%2020 

30 Μαΐου 1978, Λύκειο Δομοκού


Τίτλος: Ο του εξωφύλλου

Συγγραφέας: Δημήτριος Γ Κοίλιαρης (22230 35041 και 6979 86 10 13)

ISBN: 978-960 9767-11-8 Εθνικής Βιβλιοθήκης

 

 

Αναγκαία προλογική διασάφηση-παραδοχή


          Στο περιθώριο της ανά χείρας σύντομης, πλην, περιεκτικής εργασίας, της οποίας σκοπός και επιδίωξη είναι η παύση και διάλυση της αοριστίας και της συγχύσεως εν σχέσει με την περιοχή και την έδρα της επικράτειας του υπάτου των ομηρικών ηρώων και ο εντοπισμός τους κατόπιν συνοπτικής αλλά εμπεριστατωμένης μελέτης ολίγων αποσπασμάτων των ομηρικών, κυρίως, επών, στο περιθώριο, επαναλαμβάνω, της εργασίας αυτής προκύπτει, μεταξύ των άλλων, και τούτο το βασικό στοιχείο: Όντως η Τρωική εκστρατεία την αυγή, την ανατολή του 12ου π.Χ. αιώνος είχε στόχο τη διάνοιξη εμπορικού δρόμου προς την Προποντίδα και τον Εύξεινο πόντο, την οποία παλαιότερα οι Αργοναύτες δεν είχαν κατορθώσει, και φυσικά προς τη δυτική Μικρά Ασία, περιοχή την οποία ήλεγχαν, περιφρουρούσαν και υπερασπίζονταν οι Τρώες.

          Ο Αχιλλεύς σε κανένα από τα προσκομιζόμενα και αναλυόμενα αποσπάσματα δεν αναφέρεται στην κλοπή της Ελένης, την απόσπασή της από την Τροία και τη μεταφορά της στη Σπάρτη. Απεναντίας, ομολογεί ότι δε διεκδικεί τίποτε από τον πλούτο των Τρώων, διότι η Φθία είναι αυτάρκης. Συνεπώς τα κίνητρα αναλήψεως της εκστρατείας και διεξαγωγής πολεμικών επιχειρήσεων ήταν αμιγώς οικονομικά: Απόσπασμα 1: «Εγώ δεν ήλθα εδώ, για να πολεμήσω τους μαχητές (πολεμιστές) Τρώες, γιατί δε με αδικούν σε τίποτε, αφού ποτέ ως τώρα δεν άρπαξαν τα βόδια μου ούτε τα άλογά μου ούτε κατέστρεψαν ποτέ τον καρπό στη γόνιμη και πολυάνθρωπη Φθία…».

Απόσπασμα 5: «… Έχω εκεί πολλά πλούτη που, για τη δυστυχία μου, άφησα και ήλθα εδώ…». «Ηλίου φαεινότερον» ότι ο λόγος της εκστρατείας ήταν οικονομικός, ότι αυτός ήταν η αιτία του Τρωικού πολέμου.

         Η άποψη αυτή, την οποία ενισχύει καταλυτικά ο λόγος του αρχηγού των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων, έχει ήδη επικρατήσει. Άπαντες, Έλληνες και ξένοι ομηριστές, μελετητές του Ομήρου, αποδέχονται ότι τα κίνητρα εκείνων των εχθροπραξιών ήταν οικονομικά και ότι με την πάροδο των αιώνων, από το 1184 έως το 780 περίπου π.Χ., όταν έγραφε ο Όμηρος, -ήδη είχαν μεσολαβήσει τέσσερις αιώνες- «το ηρωικό εκείνο παρελθόν είχε «τυλιχθεί στην ομίχλη» των μύθων, το πραγματικό «μπολιάστηκε» σιγά – σιγά με το φανταστικό». Το σημαντικό είναι ότι οι Έλληνες – καλύτερα: τα τότε Ελληνικά φύλα- έχοντας συνείδηση της κοινής καταγωγής τους και των συνεκτικών δεσμών τους συσπειρώθηκαν ομόθυμα για ένα κοινό σκοπό.  

 

 

Α. Ποια ήταν η ακριβής περιοχή της επικράτειας του Αχιλλέως, της Φθίας;

 

        1. Η σχετική έρευνα. Το ζήτημα προσδιορισμού της ακριβούς περιοχής της επικράτειας και της έδρας του Αχιλλέως, αρχηγού των Μυρμιδόνων ή Ελλήνων ή Αχαιών, όπως λέγονται στην Ιλιάδα (απόσπασμα 4), είναι παλαιό.

          Οι βασικοί λόγοι, κατά τη γνώμη μου,  μή επιλύσεως του θέματος αυτού διά της υποδείξεως κοινώς αποδεκτής προτάσεως είναι οι εξής: α)Υποτιμήθηκε και αγνοήθηκε η πρώτη και μοναδική πηγή, ο «θείος» Όμηρος. β) Αξιοποιήθηκε η μεταγενέστερη του Ομήρου, η μετα-ομηρική Γραμματεία αναμεμειγμένη με μυθολογικά στοιχεία που οδήγησε σε εσφαλμένους εντοπισμούς, γ) Παρερμηνεύθηκαν τα ολίγα μετα-ομηρικά στοιχεία για λόγους καθαρά τοπικιστικούς. Η παρερμηνεία αυτή είχε βαθύτατες αλλοιωτικές, παραμορφωτικές συνέπειες στο όλο θέμα. δ) Θεωρήθηκε, εσφαλμένα, ότι τα ομηρικά στοιχεία πρός προσδιορισμό της επικράτειας και της έδρας ήταν ανεπαρκή, ε) Αγνοήθηκαν τα ευρήματα της αρχαιολογικής σκαπάνης επί της Όθρυος και οι τοποθετήσεις κορυφαίων αρχαιολόγων, σκαπανέων, ανασκαφέων.

            Ως εκ τούτου έχουν διατυπωθεί πολλές συγκλίνουσες απόψεις σύμφωνα με τις οποίες, τόσο στα σχολικά βιβλία όσο και στις εξωσχολικές εκδόσεις, βιβλία ή χάρτες, ορίζεται γενικώς και αορίστως, δηλαδή χωρίς συγκεκριμένους σύγχρονους τοπικούς προσδιορισμούς, περιοχή της Θεσσαλίας.

Image -β

 Χάρτης εμφαίνων τη Φθία, ανηρτημένος στο διαδίκτυο

 

          Λόγου χάριν η Φθία, η πατρίδα του Αχιλλέως, την οποία ο ίδιος συχνά μνημονεύει, στο σχολικό βιβλίο της Β΄ Λυκείου «Η Ιλιάδα του Ομήρου», εκλογές, 1979, σελ. 41 σχολιάζεται ως εξής: «Έτσι λέγεται η χώρα και η πόλη των Μυρμιδόνων στη Θεσσαλία, όπου βασίλευε ο πατέρας του Αχιλλέα, Πηλέας» και σε άλλο σχολικό βιβλίο της Β΄ Γυμνασίου «Ομηρικά έπη: Ιλιάδα», 2008, σελ. 26 «Η Φθία μαζί με την Ελλάδα είναι μία περιοχή στη Θεσσαλία...» Αλλά και σε άλλες εκδόσεις παρατηρούμε ανάλογα, πράγμα που σημαίνει ότι ο ένας αντιγράφει αβασάνιστα και ανεξέλεγκτα τον άλλο.

          Περισσότερο εύστοχα η Ελένη Κακριδή, γνωστή στους εκπαιδευτικούς κύκλους μελετήτρια του Ομήρου, στο απευθυνόμενο στους διδάσκοντες σχολικό βιβλίο «Η διδασκαλία των ομηρικών επών», 1988, σελ. 86 ορίζει, τοποθετεί τη Φθία Β, ΒΔ, ΒΑ της Λαμίας, πάντως εντός των ορίων της σύγχρονης Φθιώτιδος, ενώ ο καθηγητής Παύλος Καρολίδης, «Ιστορικός Άτλας», 1930, στα σύγχρονα όρια μεταξύ Φθιώτιδος και Θεσσαλίας, όπου το Νέο Μοναστήρι.

4- Image (1)

Η επικράτεια του Αχιλλέως στο χάρτη της Ελένης Κακριδή

 

          Τέλος η Ιστορία του Ελληνικού Έθνους της Εκδοτικής Αθηνών, στον Α΄ τόμο, γράφει: «....του Πηλέως, του οποίου το κράτος είχε ως πυρήνα την Αχαΐα Φθιώτιδα, εκτεινόταν όμως και προς την ανατολική πεδιάδα της Θεσσαλίας και προς την κοιλάδα του Σπερχειού...». (Συμμερίζομαι την άποψη αυτή εν μέρει, επειδή ασαφώς οριοθετείται η Αχαΐα Φθιώτις).

          Η διαφορά έγκειται στο σημείο, ότι εκεί τοποθετείται άνευ αποδείξεως, ενώ στην ανά χείρας εργασία αποδεικνύεται επί τη βάσει συγκεκριμένων ομηρικών δεδομένων. Εξ άλλου αυτός είναι ο νεωτερισμός της παρούσης εργασίας, η προσπάθεια εντοπισμού της επικράτειας και της έδρας της επί τη βάσει των υφιστάμενων ομηρικών στοιχείων.

          Εν πάση περιπτώσει η Φθία πρέπει να αναζητηθεί στη Φθία, στη Φθιώτιδα. Ούτε στη Θεσσαλία ούτε αλλού. Αυτές οι αυθαίρετες αναζητήσεις ανακαλούν στη μνήμη μου την επιμονή ορισμένων, Ευβοέων κυρίως, ερευνητών, να αναζητούν την αρχαία Κύμη….εκτός της σύγχρονης Κύμης, έδρας του Δήμου, στον οποίο ανήκω.

          Ακολούθως οφείλομε να προσδιορίσομε την έδρα του ηγεμονικού γένους των Μυρμιδόνων/Αχαιών/Ελλήνων με τη μεγαλύτερη δυνατή προσέγγιση και επιτυχία.

          2. Η παρούσα προσπάθεια. Στην ανά χείρας συνοπτική εργασία επέλεξα μικρό αριθμό χαρακτηριστικών αποσπασμάτων της Ιλιάδος, οκτώ συνολικά, ικανών όμως να διαφωτίσουν επαρκώς το θέμα εντοπισμού τόσο του χώρου επικράτειας όσο και της έδρας της επικράτειας αυτής του Αχιλλέως, ώστε να παύσει να αναζητείται η Φθία, η Φθιώτιδα.... στή Θεσσαλία (!!) ή να διεκδικείται ή έδρα της με κριτήρια τοπικιστικά. Και είναι φυσικό κάθε πόλη ή κωμόπολη να θέλει να διεκδικεί την καταγωγή του υπάτου, του κορυφαίου ήρωος της πρώτης επιτυχούς εθνικής επιχειρήσεως διανοίξεως εμπορικού και αποικιακού δρόμου προς τη Μικρά Ασία, τον Ελλήσποντο, την Προποντίδα, τον Εύξεινο Πόντο.

          Στη συνοπτική αυτή εργασία εφαρμόστηκαν αυστηρά επιστημονικές μέθοδοι προσδιορισμού της Επικράτειας και της Έδρας της: α) πλήρης, επιμελής και προσεκτική αξιοποίηση του φιλολογικού υλικού, εν προκειμένω των Ομηρικών αποσπασμάτων των σχετικών με τα ζητούμενα, β) αξιοποίηση της αρχαιολογικής σκαπάνης και της απόψεως των ειδικών, γ) αυτοψία, δ) χρήση λογικών μεθόδων, δηλαδή 1.«εικότων» (λογικών, πιθανών), 2. σημείων/ενδείξεων λόγω απουσίας αποδείξεων, 3. τεκμηρίων (συμπερασμάτων, πορισμάτων έρευνας), δηλαδή μεθόδων που πρώτος εφάρμοσε ο κορυφαίος ιστορικός, ο πατέρας της ιστορικής επιστήμης, Θουκυδίδης.

          Πάντοτε τη λύση οριστική ή πιθανή την εγγυάται η επιμελής, σχολαστική και προσεκτική ανάλυση του αρχαίου κειμένου, της πηγής ή των πηγών και η αξιοποίηση των αρχαιολογικών ευρημάτων, του μόχθου εμπνευσμένων αρχαιολόγων. Ποτέ η μηχανική αναμάσηση συγκεκριμένης απόψεως ή το πέλαγος της βιβλιογραφίας.

 

          Απόσπασμα 1

 Ραψωδία Α, στίχοι 148 και 152-157

    Τόν δ’ ἂρ ὑπόδρα ἰδών προσέφη πόδας ὠκύς Ἀχιλλεύς: «..οὐ γάρ ἐγώ Τρώων ἓνεκ’ ἢλυθον αἰχμητάων δεῦρο μαχησόμενος ἐπεί οὒτι μοι αἲτιοί εἰσιν. Οὐ γάρ πώποτ’ ἐμάς βοῦς ἢλασαν, οὐδέ μέν ἳππους, οὑδέ ποτ’ ἐν Φθίῃ ἐριβώλακι, βωτιανείρη, καρπόν ἐδηλήσαντ’ ἐπεί ή μάλα πολλά μεταξύ οὒρεά τε σκιόεντα θάλασσά τε ἠχήεσσα.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

Υπόδρα=με λοξό βλέμμα. [Επίρρημα (υπό+δρακ-,

     δέρκομαι, οξυδερκής, οξυδέρκεια)]

Ωκύς= ταχύς

Μαχησόμενος ένεκα Τρώων= με σκοπό να πολε-

     μήσω τους Τρώες

αιχμητής= πολεμιστής [αιχμή]

ου τι = καθόλου

εισίν αίτιοι εμοί= με αδικούν

ελαύνω= αρπάζω

εριβώλαξ= γη που έχει μεγάλους βώλους από χώ-

      μα,γόνιμη [ερι-(επιτατικό μόριο, π.χ, ερίτιμος)+

      βώλαξ=βόλος, σβούλος]

βωτιάνειρα= γη που τρέφει ανδρες, ήρωες [βόσκω,

      βώτωρ+ανήρ, ανδρός ,θεμα: βο-, βω-]

δηλέομαι= βλάπτω [δηλητήριο, λατιν. Deleo, αγγλ.

      Delete]

επεί ή= γιατί αλήθεια

ούρεα σκιόεντα=όρη, βουνά σκιερά,άγρια

θάλασσα ηχήεσσα=που ηχεί ακατάπαυστα, πολυ-

      τάραχη

       

       Μεταφορά στη

Νέα Ελληνικη

       (Τότε), αφού με λοξό άγριο βλέμμα κοίταξε τον (Αγα-μέμνονα) ο ταχύς στα πόδια Αχιλλεύς, είπε: .... Εγώ δεν ήλθα εδώ με σκοπό να πολεμήσω τους πολεμιστές Τρώες γιατί δε με αδικούν σε τίποτε, αφού ποτέ ως τώρα δεν άρπαξαν τα βόδια μου ούτε τα άλογά μου ούτε κατέστρε-ψαν ποτέ τον καρπό στη Φθία τη γόνιμη την τρέφουσα αν-θρώπους, γιατί με-ταξύ μας υπάρχουν (μεσολαβούν, παρεμβάλλονται) πάρα πολλά σκιερά και άγρια βουνά και πολυτάραχη θαλασσα.

.................................................................................................................

 

          Απόσπασμα 2

 Α, στίχοι 169-170

          Νῦν δ’ εἶμι Φθίην δ’, ἐπεί ή πολύ φέρτε-ρόν ἐστιν οἲκαδ’ ἲμεν σύν νηυσί κορωνίσιν.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

Επεί ή= γιατί αλήθεια

Φέρτερον= καλύτερο

Ίμεν= ιέναι (απαρέμφ. του είμι)= να πάω

Νηυσί= ναυσί (δοτ.πληθ.)

Κορωνίς= πλοίο με τοξωτά άκρα

            Μεταφορά στη Νέα Ελληνική

    Τώρα αναχωρώ (θα πάω) για τη Φθία, γιατί είναι προτιμότε-ρο να πάω στην πατρί-δα μου με τα καμπύλα πλοία μου

.................................................................................................................

 

          Απόσπασμα 3

 Α, στίχοι 300-301

          Τῶν δ’ ἂλλων, ἂ μοί ἐστι θοῆ παρά νηΐ με-λαίνῃ, τῶν οὐκ ἂν τι φέροις ἀνελών ἀέκοντος ἐμεῖο.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

Μέλας, -αινα, αν= μαύρος (μελάνι, μελάνιασε)

Θοός= ταχύς, ευκίνητος (βοηθέω, -ώ < βοή+θοός) Νηί (δοτ. ενικ), ναύς=πλοίο

Ανελών (μετοχή αορ. β΄του αναιρώ= αφαιρώ)

Αέκοντος= άκοντος (γεν. Ενικ.). Άκων, -ουσα, -ον=

     χωρίς τη θέληση. (ακούσια# εκούσια)

Εμείο (γεν. ενικ.)= εμού

   

Μεταφορά στη Νέα  Ελληνική

 

      Απ’ όσα όμως έχω στο γοργό μαύρο καράβι, δε θα μου πάρεις τι-ποτε χωρίς τη θέ-λησή μου.

 

.................................................................................................................

 

          Απόσπασμα 4

 B, στίχοι 683-686

           Οἳ τ’ εἶχον Φθίην ἠδ’ Ἑλλάδα καλλι-γύναικα. Μυρμιδόνες δέ καλεῦντο καί Ἓλλη-νες καί Ἀχαιοί τῶν αὖ πεντήκοντα νεῶν ἦν ἀρχός Ἀχιλλεύς. Ἀλλ’ οἳγ’ οὐ πολέμοιο δυση-χέος ἐμνώοντο.

 

           Λεξιλογικά σχόλια

Οί= αυτοί, όσοι

ηδέ= και (αγγλ and)

καλεύντο= εκαλούντο, ονομάζονταν

άρχος= άρχων, αρχηγός

τών= αυτών

αύ= πάλι

νεών= πλοίων (π.χ. νεώριο)

εμνώοντο> μνάομαι, μνώμαι (=έχω κατά

       νούν), -, μνη-, π.χ. μνήμη

δυσηχής= κακόηχος, απαίσιος (δυς, ήχος)

          Μεταφορά στη Νέα Ελληνική

          (Συμμετείχαν στην Τρωική εκστρα-τεία) και όσοι κατείχαν τη Φθία και την Ελλάδα με τις ωραίες γυναίκες. Αυτοί ονομάζονταν Μυρμιδόνες και Έλληνες και Αχαιοί. Αρχηγός τους ήταν ο Αχιλλεύς με 50 πολεμικά πλοία. Αλλά αυτοί δεν είχαν κατά νου (δεν επιθυμούσαν) τον απαίσιο πόλεμο.

.................................................................................................................

 

          Απόσπασμα 5

  Ι, στίχοι 356....364

          Νῦν δ’ ἐπεί οὐκ ἐθέλω πολεμιζέμεν Ἒκτορι δίῳ, αὒριον ἱρά Διί ῥέξας καί πᾶσι θεοῖσιν, νηήσας εὖ νῆας, ἐπήν ἃλαδε προε-ρύσσω,  ὂψεαι, ἢν ἐθέλησθα, καί αἲ κέν τοι τά μεμήλη, ἦρι μάλ’ Ἑλλήσποντον ἐπ’ ἰχθυ-όεντα πλεούσας νῆας ἐμάς, ἐν δ’ ἂνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας εἰ δέ κεν εὐπλοίην δώῃ κλυτός Ἐννοσίγαιος, ἢματι κε τριτάτω Φθίην ἐρίβωλον ἱκοίμην. Ἒστι δέ μοι μάλα πολλά, τά κάλλιπον ἐνθάδε ἒῤῥων.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

Πολεμιζέμεν=πολεμείν (απαρ)

Ιρά =ιερά

Νηέω=σωρεύω, φορτώνω

Άλαδε=εις άλα=στη θάλασσα

Αι κεν τοι τα μεμήλη= αν αυτό σε ενδιαφέ-

        ρει

Ήρι (επίρρ)= πρωί

Ερέσσω= κωπηλατώ

Μεμαώτας= που επιθυμούν, πρόθυμους

Ήματι τριτάτω= μετά τρεις ημέρες

Ερίβωλος= εριβώλαξ= γόνιμη

        Μεταφορα στη Νέα Ελληνική

      Αλλά τώρα, επειδή δε θέλω να πολεμώ, αφού προσφέρω αύριο θυσία στο Δία και σε όλους τους θεούς και φορτώσω καλά τα πλοία και τα οδη-γήσω (τα ρίξω) στη θά-λασσα, θα δεις, άν θέλεις και σε νοιάζει, τα πλοία μου να πλέουν στόν Ελ-λήσποντο με τα πολλά ψάρια και τους ναύτες μου να κωπηλατούν. Και, εάν ο κοσμοσείστης μας εξασφαλίσει εύπλοια (κα-λό ταξίδι), την τρίτη ημέ-ρα θα φθάσω στη γόνιμη Φθία. Έχω εκεί πολλά πλούτη, που για τη δυ-στυχία μου άφησα και ήλθα εδώ.

.................................................................................................................

 

Απόσπασμα 6

Ι, στίχοι 393-396

          ν γάρ δή με σόωσι θεοί και οίκαδ’ ἳκω-μαι, έπειτα, Πηλεύς θήν μοι ἒπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός. Πολλαί Ἀχαιΐδες εἰσίν ἀν’ Ἑλλά-δα τε Φθίην τε, κοῦραι ἀριστήων, οἳτε πτολίεθρα ῥύονται.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

σόωσι ( γ΄πληθ.). Σώω= σωζω, διασώζω, διαφυ-

      λάσσω, διατηρώ (σω- σώος, σωτήρας, σωτηρία

ικνούμαι= αφικνούμαι= φθάνω (άφιξη)

θην (μόριο)= δη, βεβαίως, δα

γαμέσσεται (μέλλ.). Γαμώ= νυμφεύομαι (γάμος,

     γαμβρός)

κούρη= κόρη

αριστήων= αρίστων

πτολίεθρον= πόλη (πτόλις, πόλις)

ρύομαι= σώζω, διασώζω, διαφυλάσσω

         

       Μεταφορά στη Νέα Ελληνική

        Αν με συντρέ-ξουν (βοηθήσουν) οι θεοί και φθάσω στην πατρίδα, έπει-τα ο ίδιος ο Πηλεύς θα μου βρει βέβαια γυναίκα. Πολλές κοπέλες βρίσκονται στη Φθία στην Ελ-λάδα, κόρες  αν-θρώπων δυνατών που κυβερνούν τις πόλεις.

............................................................................................................

 

          Απόσπασμα 7

Ι, στίχοι 478- 480 και 484-485

          (Ο γέρος Φοίνιξ, άλλοτε διδάσκαλος του μικρού Αχιλλέως στη ρητορική και πολεμική τέχνη απευθύνεται στον ήρωα):

          Φεύγον έπειτα απάνευθε δι’ ευρυχόροιο Ελλά-δος, εξικόμην δέ εριβώλακα Φθίην, μητέρα μήλων, ες Πηλήα άνακτα... καί μέ έθηκε αφνειόν, ώπασε δε μοι πολύν λαόν. Ναίον δε εσχατιήν Φθίης, ανάσσων Δολόπεσσιν.

 

          Λεξιλογικά σχόλια

Φεύγον= έφευγον

Απάνευθε= μάκράν, χωριστά (από, άνω, -θεν)

Ευρύχορος= ευρύχωρος, εκτεταμένος//που έχει ευρείς

       τοπους προς χορό

Μήλον= πρόβατο

Άναξ= βασιλιάς

Αφνειός= πλούσιος

Ώπασε. Οπάζω= παρέχω, προσθέτω

Ναίον= έναιον= κατοικούσα. Ναίω= οικώ, διαμένω

       (ναός)

Εσχατιή= εσχατιά, το έσχατον μέρος, το όριο, το άκρο

       (έσχατος)

Ανάσσω= βασιλεύω (άναξ, ανάκτορο, παντάνασσα)

Μεταφορά στη Νέα Ελληνική

 

            Έπειτα έφευγα διά μέ-σου της ευρύ-χωρης Ελλάδος και έφθασα στη γόνιμη Φθία την εκτρέφουσα με-γάλο αριθμό ποιμνίων στο βασιλιά Πηλέα .... και μ’ έκανε πλούσιο, μου έδωσε πολύ κό-σμο. Σε άκρη της Φθίας έμε-να, άρχοντας των Δολόπων.

.................................................................................................................

 

         

          Απόσπασμα 8

Π, στίχοι 167- 176

          Πεντήκοντ’ ήσαν νήες θοαί, ήσιν Αχιλλεύς ες Τροίην ηγείτο Διί φίλος. Εν δ’ άρ’ εκάστη πεντήκοντ’ ήσαν ανδρες επί κληίσιν εταίροι. Πέντε δ΄άρ’ ηγεμόνας ποιήσατο τοίς επεποίθει, σημαίνειν. Αυτός δέ μέγα κρατέων ήνασσεν. Της μέν ιής στιχός ήρχε Μενέσθιος αιολοθώρηξ, υιός Σπερχειοίο, Διιπετέος ποταμοίο. Ον τέκε Πηλήος θυγάτηρ, καλή Πολύδώρη, Σπερχειώ ακάμαντι, γυνή θεώ ευνηθείσα......

 

Λεξιλογικά σχόλια

Νήες= πλοία (π.χ.  νεοελλ. νηολόγιο)

Θοός= ταχύς (π.χ. νεοελλ. Βοηθέω,-ώ=τρέχω σε

       βοή, φωνή

Ήσιν(δοτ. πληθ.)= αίς= με τις οποίες

Διί: δοτ. ενικ. του Ζεύς (π.χ. νεοελλ. Στύλοι ολυ-

       μπίου Διός)

Κληίσιν (δοτ. πληθ), κλείς= κλειδί, σύρτης, κουπί

Επεποίθει (υπερσ. του πείθομαι, νεοελλ, πεποίθη-

        ση)

Ήνασσεν. Του ανάσσω= βασιλεύω (νεοελλ. ανά-

        κτορο)

Στιχός: γεν. ενικ,. του στιξ= στίχος, σειρά , τάξη

Ιής= μιάς

Αιολοθώρηξ= που έχει θώρακα αίολο, ακτινοβόλο,

        λαμπρό

Διιπετής (διός, πίπτω)=  ουρανόπεμπτος, επίθ. των

        ποταμών ως παραγομένων από τη βροχή

Τέκε= έτεκε=γέννησε

Πηλήος= Πηλέως

Καλή= ωραία

Ακάμας, -ντος (νεοελλ. ακάματος)=ακούραστος,

        αεικίνητος

Ευνηθείσα, του ευνάω (νεοελλ. ευνούχος)=«πλα-

        γιάζω» 

 

          Απόδοση στη Νέα Ελληνική

 

        Πενήντα ήταν το ταχύπλοα πλοία, με τα οποία ο Α-χιλλεύς, ο αγαπη-τός του Δία, ήλθε στην Τροία. Μέσα στο καθένα έστε-καν (υπήρχαν, υ-πηρετούσανπε-νήντα άνδρες (κω-πηλάτες) σύντρο-φοι στα κουπιά. Ό-ρισε πέντε αρχη-γούς, τους οποίους εμπιστευόταν πλή-ρως, να δίνουν τις εντολές. Κι αυτός (ο Αχιλλεύς) είχε το γενικό πρόσταγμα. Στον ένα λόχο ήταν αρχηγός ο Μενέσθιος με τον αστραφτερό θώρα-κα, παιδί του  Σπερχειού, του θεϊ-κού ποταμού. Αυ-τόν τον γέννησε η ωραία Πολυδώρη, η κόρη του Πηλέ-ως, γυναίκα που συνευρέθηκε με θεό, τον ακούρα-στο Σπερχειό....

 

.................................................................................................................

 

          Από την επιμελή μελέτη των αποσπασμάτων προκύπτουν τα

     εξης:

α) τό μέτρο της ναυτικής ισχύος των Μυρμιδόνων

β) ότι ήταν προηγμένη η ναυπηγική τέχνη,

γ) ότι όντως η Φθία ήταν εκτενής και «βωτιάνειρα», αφού είχαν εκ-

    στρατεύσει 50Χ50= 2500 ναύτες,

δ) ότι ήλεγχε όλη την Όθρυ προς υλοτομία και κατασκευή πλοίων,

ε) ότι όφειλε να έχει ισχυρό προκεχωρημένο φυλάκιο, παρατηρητήριο

    προς έλεγχο του μεγάλου, πολυάριθμου στόλου,

ς) ότι όφειλε να διαθέτει μεγάλο φυσικό λιμάνι προς ελλιμενισμό του

    στολου.

ζ) ότι η αναφορά στο Σπερχειό προδίδει ανεπιφύλακτα ότι η επικρά-

    τεια του μεγίστου, του κορυφαίου των ηρώων της Τρωικής εκστρα-

    τείας, Αχιλλέως, εκτεινόταν μέχρι τα ΝΔ της Λαμίας. Ο Σπερχειός

    συνδέεται  απ’ ευθείας με το ηγεμονικό γένος του Πηλέως, πατέρα

    του Αχιλλέως.

          3. Ετυμολογία βασικών όρων. Προβαίνω σε σύντομη διερεύνηση της ετυμολογίας των όρων Φθία, Φθιώτις (-ιδα), Αχιλλεύς, Όθρυς.

          Φθία, λέξη αγνώστου ετυμολογίας, προφανώς προελληνική. Αδύ-νατη η συσχέτιση με το ρήμα φθίνω, δεδομένου ότι δεν υφίσταται νοημα-τική συνάφεια. Το παραγόμενο εθνικό ουσιαστικό: ο Φθιώτης, -του. Θη-λυκό: η Φθιώτις, της Φθιώτιδος. Τα εθνικά ουσιαστικά είναι κυρίως επί-θετα με παράλειψη του ουσιαστικού χώρα, γλώσσα, γυναίκα, ανδρας, κ.λ.. Εδώ: η Φθιώτις χώρα. Συνεπώς Φθία και Φθιώτις, λογιότερα, ή Φθιώτι-δα, λαϊκότερα, συμπίπτουν.

3 DSCN2779βββ

Ούρεα σκιόεντα (όρη σκιερά και άγρια) της Όθρυος

 

          Αχιλλεύς, ομοίως αγνώστου ετυμολογίας. Ασφαλώς έχουν προτα-θεί ορισμένες ελάχιστες απόψεις, των οποίων κρίνω περιττή την αναφο-ρά.

          Όθρυς, λέξη προελληνική, αγνώστου ετύμου και σημασίας, όπως η Ευβοϊκή Δίρφυς, που καταλήγει όμοια, ή τα ονόματα των περισσότερων ελληνικών ορέων: Υμηττός, Πάρνης, Παρνασσός, Πίνδος, Πάρνων, κ.λ.

          Ότι είναι προελληνικής καταγωγής, διόλου παράδοξο. Εκατοντά-δες λέξεις της Ελληνικής παρελήφθησαν από τους προέλληνες κατοίκους της Βαλκανικής χερσοννήσου, Κάρες, Λέλεγες, Πελασγούς [Οι Πελασγοί ανήκαν στα πρώτα μη Ελληνόγλωσσα ινδοευρωπαϊκά φύλα που εισήλ-θαν στον Ελληνικό χώρο τα πρώτα χρόνια της χαλκοκρατίας, 3000-2000 π.Χ, και σταδιακά αφομοιώθηκαν από τους Ελληνόγλωσσους ινδοευρω-παίους] και περιελήφθησαν στο Ελληνικό λεξιλόγιο, π.χ. Αθήναι, Θήβαι, Αμάρυνθος, Κόρινθος, Κάρυστος, Γαργηττός, Οδυσσεύς, Ιλισός, κ.λ.

          Επί του προκειμένου ο σοφός πανεπιστημιακός μου καθηγητής Γ. Κουρμούλης στο βιβλίο του υπό τίτλο «Ιστορία της Ελληνικής Γλώσ-σης», σελ. 31 παρατηρεί: «...μαρτυρούν περί της υπάρξεως προελλη-νικής ενιαίας γλώσσης εν Ελλάδι και μικρά Ασία περισωθείσαι τοπω-νυμίαι και κύρια ονόματα, μη ερμηνευόμενα εκ της Ινδοευρωπαϊκής (στην οποία ανήκει και η Ελληνική) γλωσσικής παραδόσεως.

5(3)- Image

Η Φθιώτις στο χάρτη του Π. Καρολίδου

 

             Όσο για το άλλο θέμα, της απεγνωσμένης προσπάθειας μερικών να συσχετίσουν βιαίως λέξεις αγνώστου ετύμου με άλλες ελληνικές, έτε-ρος καθηγητής μου, ο Κωνσταντίνος Μερεντίτης στο βιβλίο του «Η απλουστάτη πρότασις των κλασσικών γλωσσών», σελ. 124, σημειώνει: «Τοιαύταί τινες (= κάτι τέτοιες) ετυμολογικαί διασαφήσεις των λέξεων ανακαλούν απροαιρέτως (= αυθόρμητα) εις την μνήμην μας την λαϊκήν ετυμολογικήν εξήγησιν του «χαλβά», σύμφωνα με την οποία η λέξις αύτη προήλθε εκ συμφύρσεως της φράσεως «χαλαρώς βαίνω»!

          4. Η Σύγχρονη Φθία, Φιώτιδα. Βεβαίως σήμερα για λόγους Διοι-κητικών αναγκών η Φθιώτιδα, ο νομός Φθιώτιδας, καταλαμβάνει πολύ μεγάλη έκταση, άγνωστη στους αρχαίους χρόνους. Εκτείνεται από το Κάστρο της Βοιωτίας, αμέσως μετά την αποξηρανθείσα ήδη από τους μυκηναϊκούς χρόνους Κωπαΐδα, μέχρι τον Άγιο Γεώργιο Τυμφρηστού, ενώ ΒΑ λίγα χιλιόμετρα μετά την Πελασγία. Σην αρχαιότητα στη Δ Φθιώτιδα κατοικούσαν οι Αινιάνες. Εκατέρωθεν της Λαμίας η περιοχή ονομαζόταν Μαλλίς, εξ ής Μαλιεύς ή Μηλιεύς κόλπος, ο σήμερα Μαλιακός, και η πόλη Μαλία και αργότερα Λαμία με αμοιβαία μετάθεση ερρίνου (μ) και υγρού (λ). Στην περιοχή των Θερμοπυλών κατοικούσαν οι Λοκροί οι Επικνημίδιοι, ενώ της Αταλάντης οι Οπούντιοι. Σήμερα η επαρχία Λοκρίδος με πρωτεύουσα την Αταλάντη.

         5. Η (πιθανή) επικράτεια του βασιλικού γένους του Πηλέως, του Αχιλλέως, των προγενεστέρων και μεταγενεστέρων τους.

           Στον Όμηρο, τον οποίο η σύγχρονη ιστορική και φιλολογική επι-στήμη αναγνωρίζει ως ιστορικό (*), ο Αχιλλεύς, κατά τη γνωστή διαμάχη με τον Αγαμέμνονα, βεβαιώνει ότι αποσύρεται από τις πολεμικές επιχειρήσεις και απειλεί ότι σε τρεις ημέρες μπορεί να φθάσει στην ερίβωλο Φθία (απόσπ. 1 και 5): «Την τρίτη ημέρα θα φθάσω στη γόνιμη Φθία». Είχε στη διάθεσή του 50 πολεμικά πλοία, τριήρεις, μεγάλο αριθμό, τη στιγμή που επτά Ευβοϊκές πόλεις συμμετείχαν με 40. Το γεγονός ότι διέθετε ισχυρή ναυτική δύναμη, ευθύς αμέσως αποκλείει ως τόπο εξορμήσεως την κεντρική Θεσσαλίααφού, κατά κοινή φιλολογική παραδοχή, από την παραλιακή (Θεσσαλία) απέπλεαν ο Πρωτεσίλαος (περιοχή Αγχιάλου), ο Εύμηλος (περιοχή Βόλου), ο Φιλοκτήτης (περιοχή Πηλίου) και ο Ευρύπυλος (περιοχή Φαρσάλων-Λαρίσης), όπως εμφαίνεται στο συνοδευτικό χάρτη.

6(4)- Image

Αναπαράσταση τριήρους την εποχή του Αχιλλέως

 

          Εν ολίγοις, εάν ή επικράτεια του Αχιλλέως ήταν εκεί, μεταξύ κεν-τρικής και νοτίου Θεσσαλίας, τότε:

    ούτε θα αναφερόταν σε «μάλα πολλά ούρεα σκιόεντα», καθ’ ότι ανύ-παρκτα στη Θεσσαλική πεδιάδα

   ούτε θα είχε πρόσβαση σε επίνειο πρός την πλευρά του Παγασητικού κόλπου λόγω κυριαρχίας των αναφερθέντων προηγουμένως άλλων, στο μεταξύ διάστημα, αυτόνομων ελληνικών βασιλείων.

           Ότι θα επέστρεφε διά θαλάσσης είναι αναντίρρητο, αφού το δηλώ-νει ρητά (απόσπ. 2): «Είναι προτιμότερο να επιστρέψω στην πατρίδα μου με τα καμπύλα μου πλοία».

            Υποθέτω, επαναλαμβάνω, υποθέτω ότι, εφ’ όσον αποκλείσθηκε ο απόπλους από τον Παγασητικό, επίνειο της επικράτειάς του υπήρξε η αρχαία παραλιακή πόλη, (τα) Φάλαρα, σημερινή Στυλίδα ή, εν πάση περιπτώσει, μικρή πόλη κειμένη μεταξύ της Λαμίας και της Στυλίδος.

          Αριστερά των Φαλάρων (Στυλίδος), όπου η Αγία Μαρίνα και το Αυλάκι, δεν προσφέρεται προς ναύσταθμο, επειδή κατέρχεται ορμητικός από την Όθρυ ο μεγάλου μήκους ποταμός, το Δριστελόρεμα, που πηγάζει από το Δρίστελο εις ύψος 1300 μ, κινεί το βακούφικο υδρόμυλο εγγύς της ερειπωμένης μονής του Αγίου Δημητρίου και τον υδρόμυλο του Ελασσόνα στο Αυλάκι και καταλήγει στις Χαμόλευκες αριστερά της Αγίας Μαρίνας. Επαναλαμβάνω ότι σε εκβολές χειμάρρων ή ποταμών δε λειτουργούν αγκυροβόλια προς ασφάλεια του στόλου.

7(5)- Image

Χάρτης εμφαίνων την διά θαλάσσης πορεία του Αχιλλέως

 

          Επίσης η ρητή δήλωση του Αχιλλέως: (απόσπ. 1), «(Οι Τρώες) ου πώποτε ήλασαν εμάς βούς ουδέ ίππους ουδέ εδηλήσαντο ποτέ καρπόν εν Φθίη εριβώλακι βωτιανείρα, επεί ή (=υπάρχουν, μεσολαβούν) μεταξύ μάλα πολλά ούρεα σκιόεντα και ηχήεσσα θάλασσα» μαρτυρεί ότι μεταξύ της Φθίας και των Τρώων «μεσολαβούν πάρα πολλά σκιερά και άγρια βουνά και πολυτάραχη θάλασσα». Ασφαλώς το Αιγαίο πέλαγος.          Αυτό το σημείο είναι λίαν καθοριστικό για τον προσδιορισμό της επικράτειάς του.

          Μολονότι, όπως κατωτέρω θα φανεί, ανήκε στην επικράτεια η με-ταξύ Λαμίας και Σπερχειού περιοχή, εν τούτοις

           η έδρα δεν είναι δυνατό εκεί να αναζητηθεί, επειδή δε μεσολα-βούν «σκιόεντα ούρεα». Εκεί τα όρη είναι ανύπαρκτα.

           Εξ άλλου στις εκβολές ποταμών, μικρών ή μεγάλων, όπως εδώ του Σπερχειού, δεν ελλιμενίζονται πλοία. Δε νοούνται λιμενικές εγκατα-στάσεις, λιμενικά έργα σε εκβολές ποταμών.

            Συνεπώς οφείλομε να κινηθούμε προς Βορράν της γραμμής Λαμί-ας-Στυλίδος και βασίμως να υποθέσομε ότι η «ερίβωλος Φθία, η μητέρα μήλων (=ή έχουσα πλήθος ποιμνίων), ή έχουσα βους και ίππους, ή βω-τιάνειρα (=η ικανή να εξασφαλίζει τροφή και πολυάνθρωπος) και προ πάντων η προφυλασσόμενη από εχθρικές επιδρομές λόγω «τών μάλα πολλών σκιοέντων ουρέων» (των πάρα πολλών σκιερών και άγριων βου-νών) είναι η εκτενής και πλουσία και γόνιμη ημιπεδινή περιοχή βορείως της οροσειράς της Όθρυος. Αυτήν την οροσειρά έχει κατά νουν ο Αχιλ-λεύς, όταν κάνει λόγο για τα σκιερά και άγρια βουνά που πρέπει να δια-σχίσει, όποιος φιλοδοξήσει να κινηθεί εχθρικά κατά της επικράτειάς του.

8(6)- Image -

Η επικράτεια του Αχιλλέως, όπως προκύπτει από την επιμελή μελέτη των ομηρικών αποσπασμάτων.

Το επίνειο, το παρατηρητήριο, η έδρα.

 

           Βεβαίως σε βιβλίο του ΟΕΔΒ, «Η Ιλιάδα του Ομήρου», εκλογές, Β΄ Λυκείου, 1979, σελ. 112, ο όρος «ούρεα σκιόεντα» σχολιάζεται ως εξής: «Ψηλά και δύσβατα τα Θρακικά και Μακεδονικά βουνά χωρί-ζουν τη χώρα των Τρώων από τη χώρα του Αχιλλέα». Αυτά όμως τά βουνά δεν αποτελούσαν εμπόδιο για τους Τρώες εν προκειμένω, διότι οι κινήσεις, φιλικές ή επιθετικές, διεξάγονταν διά θαλάσσης (ηχήεσσα θα-λασσα). Το σχόλιο αφελές και εσφαλμένο. Επιπλέον: Το βασικότερο εμπόδιο ήταν οι πολεμικοί Θράκες, οι Κίκονες (όπου η Δ. Θράκη) και οι Παίονες (όπου η Θεσσαλονίκη), από τις χώρες των οποίων ήταν υπο-χρεωμένοι οι Τρώες να διέλθουν από Βορρά.

          Συνεπώς διατείνομαι ότι η περιφέρεια των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων είναι η περί την Όθρυν περιοχή και, φυσικά, η ίδια η Όθρυς. Συγκεκριμένα το τετράγωνο που ορίζεται προς Ν από Λαμία έως Πελασ-γία, πρός Α από Πελασγία έως προ του Αλμυρού, προς Β από το μέσο μεταξύ Αλμυρού και Σούρπης έως Πουρνάρι, Αγραπιδιά και Βαρδαλί, προς Δ από τα χωριά αυτά έως το πολύ στη Λαμία.

            Όντως αυτή ήταν η επικράτεια του Πηλέως και των προπατόρων του και, φυσικά, κατά διαδοχή, του γιού του, Αχιλλέως και των επιγόνων του, εάν αποτελεί μύθο ο θάνατός του στην Τροία. [Εξ άλλου ο ιστορικός ποητής Όμηρος δεν αναφέρεται στο θάνατο του Αχιλλέα].

           Στα κείμενα που ακολουθούν η περιοχή χαρακτηρίζεται «ερίβω-λος, εριβώλαξ», δηλαδή γόνιμη, αποδοτική, όπως βλέπομε στα αποσπά-σματα 1 και 5. Είναι το έδαφος, κατά την άροση του οποίου σχηματί-ζονται πολλά και ογκώδη τμήματα χώματος, «σβώλοι, σβούλια».

          Η γονιμότητα της Φθίας, πόλεως και ταυτοχρόνως εκτενούς περι-φερείας, τονίζεται και σε άλλο σημείο του έπους, λ.χ. στο Π της Ιλιάδος, στίχος 596. «Γλαύκος δε πρώτος, αγός ασπιστάων Λυκίων, ετράπετο, έκτεινε δε Βαθυκλήα μεγάθυμον, φίλον υιόν Χάλκωνος, ός ναίων Ελλάδι οικία, μετέπρεπε Μυρμιδόνεσσιν όλβω και πλούτω» (= Αλλά ο Γλαύκος (Τρώας μαχητής), ο αρχηγός των ασπιδοφόρων Λυκίων, εστράφη πρώτος και σκότωσε το μεγαλόψυχο Βαθυκλή, τον αγαπητό γιό του Χάλκωνος που ζούσε στην Ελλάδα (πόλη της επικράτειας του Αχιλ-λέως) και διέπρεπε (ήταν πρώτος) μεταξύ των Μυρμιδόνων στον πλούτο και την περιουσία).

          Η υποστηριζόμενη πρόταση ενισχύεται και από το χαρακτηρισμό «μητέρα μήλων», περιοχή εκτρέφουσα πλήθος ποιμνίων, προβάτων. (Μηλον=πρόβατο. Μηλωτή= προβιά, ένδυμα ή σκέπασμα  από δέρμα προβάτου). Τα πρόβατα δέ βόσκουν σε «ούρεα σκιόεντα», σκιερά και άγρια βουνά, αλλά σε πεδινά ή ημιορεινά, λοφώδη και χλοερά εδάφη, όπως η Φθία που εκτείνεται μετά τους πρόποδες της βορινής αλλά ηλιόλουστης Όθρυος.

10(8)- ανακτ αχιλλ (3)

Τμήμα της επιβλητικής βάσεως του περιβόλου του ανακτόρου του ηγεμονικού γένους

των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων επί της Όθρυος, Ν της Μελιταίας

 

           Ο γράφων τη συνοπτική αυτή εργασία έχω ιδίαν γνώση και αντίληψη, όταν, κατά το δεύτερο και τρίτο έτος της καθηγεσίας μου, στο Λύκειο του Δομοκού, 1976 –78, είχα την ευκαιρία να μεταβαίνω στην περιοχή εκείνη και να εκτιμώ τη γονιμότητα του εδάφους, την ανθηρή κτηνοτροφία, το μεγάλο αριθμό των βουστασίων σε όλα τα χωριά και κυρίως στην Ανάβρα, επαληθεύοντας το χαρακτηρισμό του Αχιλλέως.

           Είναι τέλος πάντων η περιοχή που εκτείνεται Α του 22ου χιλιομέτρου της παλαιάς εθνικής οδού Λαμίας Δομοκού, όπου τα χωριά Κάτω Παλαμάς, Μακρολίβαδο, Μελιταία, Φυλιαδών, Νεοχώρι, Ανάβρα (τόπος, όπου αναβλύζει πολύ νερό. Αναβρύω> αναβρύζω. Αναβλύω> αναβλύζω. Βρύση, βρύα, Ανάβρυτα, Καλάβρυτα, Ανάβρα. Εκεί είναι οι πηγές του Ενιπέως, παραπόταμου του Πηνειού.), Πολυδένδρι, Μαντασιά, Καρυές, Νέα Μάκριση, Σκοπιά. Εν πάση περιπτώσει η σχεδόν πεδινή έκταση που εκτείνεται ΒΑ της αποξηρανθείσης λίμνης Ξυνιάδος και άπτεται της Θεσσαλικής πεδιάδος με όριο ίσως τα σημερινά χωριά, Βαρδαλί, Πετρωτό, Δενδροχώρι, Νεράιδα. Αριστερά της περιοχής αυτής βρισκόταν η λίμνη Ξυνιάς, αποξηρανθείσα οριστικά τα μέσα του προηγούμενου αιώνος, λίμνη της οποίας το ανατολικό όριο την εποχή εκείνη έφθανε μέχρι τη γραμμή από το 22ο χιλιόμετρο, κόμβο προς Παλαμά, Μελιταία, κ.λ. έως τα Μεταλλεία.

8(6)- Η Αρχαία ακρόπολη στη θέση Νησί της Λίμνης Ξυνιάδος στα όρια του Χωριού Κορομηλιά

Μικρή άποψη της αποξηρανθείσης λίμνης Ξυνιάδος με τη νησίδα της

 

          Ασφαλώς και η Ξυνιάς λίμνη περιλαμβανόταν στο βασίλειό του, όπου σήμερα τα παραλίμνια χωριά, Ομβριακή, Παναγιά, Μακρυρράχη, Περιβόλι, Κορομηλιά, Άγ. Στέφανος, Ξυνιάδα, Άγ. Γεώργιος. Ιδού οι ενδείξεις-αποδείξεις: Στο απόσπασμα 7 ο γηραιός Φοίνιξ, διδάσκαλος άλλοτε του Αχιλλέως απευθυνόμενος στον ήρωα αναφέρει ότι ο πατέρας του, ο Πηλεύς του παραχώρησε «την εσχατιήν Φθίην» την εσχάτην Φθίαν, στην άκρη της Φθιώτιδος, για να άρχει ως βασιλεύς των Δολόπων. Ποια είναι η περιοχή αυτή; Την απάντηση θα δώσει ο Απολλώνιος ο Ρόδιος στα «Αργοναυτικά» του (αρχαίος Έλληνας συγγραφέας, διευθυντής της βιβλιοθήκης Αλεξανδρείας, του 3ου αιώνος π.Χ.): «Ήλυθε δέ αύ Μόψος Τιταρήσιος, όν περί πάντων Λητοϊδης εδίδαξε θεοπροπίας οιω-νών ηδέ καί Ευρυδάμας Κτιμένου παίς άγχι δε λίμνης Ξυνιάδος Κτιμέ-νην δολοπίδα ναιατάασκεν» (=Ήλθε και ο Τιταρήσιος ο Μόψος, στον οποίο ο Απόλλωνας δίδαξε όλες τις προφητείες των οιωνών και ο Ευρυ-δάμας του Κτιμένου που κατοικούσε κοντά στη λίμνη Ξυνιάδα, στην δολοπική Κτιμένη, στην Κτιμένη, έδρα των Δολόπων). H Δολοπία ανήκε στην εξουσία του Πηλέως, την οποία παραχώρησε στο Φοίνικα. Φαίνεται δε ότι ήταν πολυάνθρωπη, αφού είχε «πολύν λαόν». Άρα το έσχατο όριο της Φθίας υπήρξε η Μακρυρράχη Δομοκού.

          Να ληφθεί σοβαρά υπόψη ότι ο Απολλώνιος, ως διευθυντής της βιβλιοβριθούς βιβλιοθήκης υπήρξε πακτωλός πολλών αρχαίων γνώσεων, κινητή βιβλιοθήκη, κατά την επιτυχή έκφραση συναδέλφου μου.

           Ασφαλώς στην επικράτειά του ανήκε ο μέγας, ο πελώριος ορεινός όγκος της Όθρυος, που επέτρεπε την υλοτομία για την κατασκευή του ισχυρού στόλου των 50 τριήρων, με τις οποίες έπλευσε μέχρι την Τροία, και άλλων πολλών, που ελλιμενίζονταν στο επίνειό του για αμυντικούς ή εμπορικούς και διαμετακομιστικούς λόγους κατά τη μακρά απουσία του.

9(7)- Πηγή Αχιλέως (1)

Η πηγή Αχιλλέως επί της Όθρυος,

στο 16ο χιλ/τρο της οδού Λαμίας-Δομοκού

Η Όθρυς εξ άλλου, η πλούσια σε νερά και χλόη, έτρεφε τα πολλά ποίμνια (μητέρα μήλων), τα βοοειδή και τους ίππους, για τους οποίους καυχάται ο Αχιλλεύς (εμάς βους ουδέ ίππους) (απόσπ.1).

           Άφθονα ρέουν τα νερά στην προικισμένη από τη φύση Όθρυ. Έχω υπόψη μου ορισμένα:

           Στο 16ο χιλιόμετρο της οδού Λαμίας– Δομοκού η πηγή Αχιλλέως επί της Όθρυος, παμπάλαιο τοπωνύμιο που αποδίδει τη γνώση των ανθρώπων ότι ανήκε στην επικράτειά του.

          Τρία χιλιόμετρα Α της σε ευθεία γραμμή, σε ύψος 1000μ αστείρευτη πηγή, όπισθεν της Μονής Γεννήσεως της Θεοτόκου, Αντινίτσης.

          Προ του ανακτόρου των Μυρ-μιδόνων, κατά τη γνώμη μου, της λε-γόμενης ακροπόλεως της Μελιταίας, τα πηγαία νερά αφθονούν.

           ΝΑ της Ανάβρας (<αναβρύω), σε απόσταση λίγων μέτρων, πηγά-ζει ποταμός, ο Ενιπεύς.

          Στην απόληξη της Όθρυος πρός Μαγνησία το χωριό Βρύναινα (<βρύω, αναβρύω, αναβλύζω) και

           σε μικρή απόσταση η Άνω και Κάτω Μονή Ξενιάς (Κοιμήσεως της Θεοτόκου και Αγίου Νικολάου αντιστοίχως), όπου τα άφθονα πηγαία νερά ρέουν ακατάπαυστα).

          Φρονώ ότι δι’ ολίγων έχει προσδιορισθεί επαρκώς ό χώρος της βα-σιλείας του.

20- ανακτ αχιλλ (2)ββββ

Ανάκτορο Αχιλλέως

 

Β. Ποιά ήταν ή έδρα της επικράτειάς του;

          Είμαι πεπεισμένος - η πεποίθηση αυτή με αφορά προσωπικώς -  ότι έδρα της εκτενούς, για τα δεδομένα της εποχής εκείνης, επικρατείας υπήρξε, όπου σήμερα ο ισχυρός, φύσει οχυρός, επιβλητικός και μεγαλειώδης περίβολος νοτίως της Μελιταίας, φερομένης στις αρχαίες πηγές με τα ονόματα Μελίτεια ή Μελίτη, σε απόσταση 3 περίπου χιλιομέτρων, εγγύς της Μονής της Αγίας Τριάδος, εις ύψος 700 μ.

          Ότι αυτή είναι η έδρα του βασιλικού εκείνου γένους των Μυρμιδόνων, Αχαιών, Ελλήνων συνηγορούν τα εξής:

            1. Βρίσκεται στο τέλος της προς βορειοδυτικά κορυφογραμμής της Όθρυος στο πλησιέστερο σημείο με το πιθανό επίνειό της, τα Φάλαρα, νύν Στυλίδα. Εάν ο μελετητής αυτής της εργασίας δυσπιστεί θεωρών-τας ότι η απόσταση είναι μεγάλη μεταξύ έδρας και επινείου, τον καλώ να παρατηρήσει ότι μεταξύ Σπάρτης και του αρχαίου επινείου της, του Γυθείου, η απόσταση είναι σχεδόν διπλάσια.

            2. Η θέση παρέχει πλήρη εποπτεία και έλεγχο της «εριβώλου Φθίας, της μητρός μήλων», η οποία κυριολεκτικά εκτείνεται, απλώνεται στα «πόδια» της πανίσχυρης ακροπόλεως.

           3. Τα πηγαία νερά είναι πολλά σε απόσταση αναπνοής από τα ανασκαφέντα και ελθόντα εις φως ανάκτορα, αναγκαία για την ύδρευση του βασιλικού γένους και του ανακτορικού προσωπικού, τον ποτισμό των ποιμνίων, των υποζυγίων, των βοοειδών, των μάχιμων και των μεταφορικών ίππων.

3-46

Το οχυρό του Ναρθακίου ελέγχει το Μαλιακό κόλπο και το ναύσταθμο των Μυρμιδόνων

 

          4. Μεταξύ της έδρας και του επινείου δεσπόζει το ισχυρό οχυρό, τείχους ύψους 2μ  πολυγωνικής και  ισοδομικής τειχοποιίας, του αρχαίου Ναρθακίου, νυν Λιμογάρδι, το οποίο, κατά τη γνώμη μου, αποτελεί προκεχωρημένο φυλάκιο της έδρας προς οπτικό έλεγχο της ναυτικής βάσεως των Φαλάρων. Είναι τόσο ευρύ και επιβλητικό το κάστρο του, ώστε μελετητής έσπευσε, βαθύτατα εντυπωσιασμένος, να δεχθεί ότι αυτή είναι η έδρα του βασιλικού γένους των Μυρμιδόνων. Διαφεύγει όμως στο μελετητή αυτό - τον ενθουσιασμό και την κατάπληξη του οποίου συμμερίζομαι - ότι ο Όμηρος λέγει ρητά και κατηγορηματικά ότι «μάλα πολλά ούρεα σκιόεντα» μεσολαβούν [παρεμβάλλονται] μέχρι «την ερίβωλον Φθίαν, τη μητέρα μήλων»[= τη γόνιμη και αποδοτική Φθίατην εκτρέφουσα πλήθος ποιμνίων]. Ωστόσο η έκτασή του, 46 στρέμματα έναντι 26 των Μυκηνών, αποδεικνύει το μέτρο, το βαθμό, το μέγεθος της ισχύος του βασιλικού γένους του Αχιλλέως. Εξ άλλου η δύναμή του προήρχετο από τη γεωργία (ερίβωλος Φθία) και την κτηνοτροφία (μητέρα μήλων), όχι από θαλάσσιες δραστηριότητες. Πολλά άκρως ενδιαφέροντα για το κάστρο του Ναρθακίου (Λιμογαρδίου) - προκεχωρημένου φυλακίου και παρατηρητηρίου του βασιλικού γένους των Μυρμιδόνων, κατά τη γνώμη μου – μπορεί ο ενδιαφερόμενος να αναγνώσει στην ιστοσελίδα: «Κάστρο Λιμογαρδίου, το αρχαίο Ναρθάκιον, η Φθία και τα ορυχεία χαλκού του Αχιλλέως». Παρακάμπτω τα εκεί παρατιθέμενα πολύτιμα και σημαντικά στοιχεία, επειδή άλλος είναι ο σκοπός της παρούσης εργασίας.

          Τήν εκτίμηση, την άποψή μου, ότι η οχύρωση του Ναρθακίου λειτούργησε ως παρατηρητήριο του ναυστάθμου των Μυρμιδόνων/Αχαιών/ Ελλήνων, ενισχύει, πλην των άλλων, και το γεγονός της παρουσίας ιχνών άλλης οχυρώσεως μεταξύ της, κατά την ταπεινή μου γνώμη, έδρας του Αχιλλέως και του Ναρθακίου (νυν Λιμογάρδι). Πρόκειται για την οχύρωση του Ξηροβουνίου εις ύψος 1000 μ. περίπου, στο κέντρο της νοητής ευθείας που συνδέει το Νεοχώρι με τη Δίβρη, νότια της οποίας (οχυρώσεως) διέρχεται η παλαιά, η αρχαία στενωπός (ατραπός, δρομίσκος) που συνδέει τα ανάκτορα του ηγεμονικού γένους των Μυρμιδόνων με το προκεχωρημένο φυλάκιο του Ναρθακίου και το ναύσταθμο των Φαλάρων. Μάλιστα βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο μεταξύ της έδρας και του παρατηρητηρίου. Και γεννάται το ερώτημα: Ποιο σκοπό εξυπηρετούσε το απόμεμακρυσμένο εκείνο οχυρό; Καμία πόλη, κωμόπολη, οικισμός δε γειτνιάζει.

          Έχει δε παρατηρηθεί και πιστοποιηθεί ότι οι οχυρώσεις, οι αμυντικές κατασκευές, οι τηλεπικοινωνιακοί πύργοι (φρυκτωρίες) κτίζονταν στο υψηλότερο σημείο των οικισμών ή, εν πάση περιπτώσει, πλησίον, ώστε να είναι δυνατή η άμεση και ταχεία καταφυγή ή ειδοποίηση του κοινού σε περίπτωση εχθρικών επιδρομών. Αυτό συμβαίνει με όλες της οχυρώσεις  και τους τηλεπικοινωνιακούς πύργους, πλην του Άθω (επί του Αγίου όρους), ο οποίος όφειλε λόγω θέσεως και ύψους να δέχεται και να εκπέμπει μηνύματα από και προς όλα τα σημεία του ορίζοντος του Ελληνικού χώρου.

          Συνεπώς πρόκειται για ενδιάμεσο σταθμό μεταξύ έδρας και φυλακίου. Όλα αυτά προδίδουν το βαθμό, το μέτρο της ισχύος της επικράτειας των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων, ώστε όχι μόνο «πάγωσε» ο Τρωικός πόλεμος με την αποχή του Αχιλλέως αλλά και, προ παντός, έδωσαν το όνομά τους σε ολόκληρο το έθνος, όπως ρητά τονίζει ο Θου-κυδίδης. Η Ελλάς της Φθιώτιδος έγινε η Ελλάς όλων μας εντός και εκτός χώρας, οικούντων και αποδήμων.

          5. Σε απόσταση αναπνοής από τα ανάκτορα, στους πρόποδες της Όθρυος υπάρχουν χωριά που φέρουν πανάρχαια ονόματα, ομηρικής υφής, όπως Φυλιαδών, Μελιταία και, ανατολικότερα, Ανάβρα. Παράδειγμα: Ομήρου Οδύσσεια, ε, 476 «δοιούς δ’ άρ υπήλυθε θάμνους, εξ ομόθεν πεφυώτας. Ο μεν φυλίης ο δε ελαίης». (= και κρύφτηκε κάτω από δύο θάμνους που είχαν φυτρώσει στο ίδιο σημείο, αγριλιάς και ελιάς). Φυλλάς: ποιητικός τύπος της δάφνης. Συγγενείς τύποι: φυλλίς, φυλλίτις, φυλία= αγριλιά. Στη Νεοελληνική: φυλλάδα= πικροδάφνη. Φυλιαδών= τόπος, όπου αφθονούν φυλιάδες= αγριλιές ή πικροδάφνες. Ο όρος Χυλιαδού είναι παραφθορά, μετεξέλιξη του Φυλιαδών: Φυλιαδού> Χυλια-δού. Π.χ. φούχτα> χούφτα.

          [δοιός-ή-όν= διττός, δύο // φυλίη= αγριλιά]

          Φάλαρα (Π, 106): Ομφαλοί ή ασπιδίσκια κοσμούντα το εμπρόσθιο μέρος της περικεφαλαίας, παραγναθίδες (= μεταλλικά ελάσματα καλύπτοντα τις γνάθους, σαγόνια).

          Ναρθάκιον < Ναρθήκιον. Υψηλό καλαμώδες φυτό με κοίλο στέλεχος, κοινώς «μαγκούτα», πλήρες εστεριώνης, την οποία και σήμερα χρησιμοποιούν ως ίσκα. Τα στελέχη χρησίμευαν και ως ράβδοι για το σωφρονισμό των παιδιών.

          6. Έως εδώ επεχείρησα ασφαλείς, κατά τη γνώμη μου, βηματισμούς και λεπτούς συλλογισμούς στηριζόμενος στα στοιχεία του ιστορικού ποιητή Ομήρου. Καιρός να διερευνηθεί εάν η σκαπάνη των ειδικών, των αρχαιολόγων επιβεβαιώνει ή αίρει (ακυρώνει) την εκφρασθείσα, δια-τυπωθείσα άποψη.

          Οι διενεργηθείσες τον Οκτώβριο του 1971 ανασκαφές από την αρχαιολόγο Αλεξ. Ιωαννίδου - Κουρέτσου έφεραν στο φως μεγάλα τμήματα πολυγωνικού τείχους περιβόλου, πλείστα όσα νομίσματα και Ασκληπιείο. Οι ανασκαφέντες κατώτεροι δόμοι του πανίσχυρου τείχους προδίδουν ότι εκεί υπήρξε η εστία λαμπρού βασιλικού γένους. Εντυπωσιακοί οι δόμοι, επιβλητικοί, μεγαλειώδεις, εφάμιλλοι σε όγκο και μέγεθος με αυτούς του Ναρθακίου. Το ανάκτορο αυτό φαίνεται ότι γνώρισε πολλούς αιώνες ακμής. Πλείστες οι αρχαιότητες, τα εντοιχισμένα αρχιτεκτονικά μέλη στη γειτονικό χωριό, που αποδεικνύουν ότι υπήρξε το ακμαιότερο και πολυπληθέστερο οικιστικό κέντρο των Μυρμιδόνων. Σε εκτενέστατο ανηρτημένο δημοσίευμα (www.kaliterilamia.gr), προϊόν ειδικού επιστήμονος αχαιολόγου, μεταξύ πλείστων άλλων στοιχείων και λεπτομερειών περιέχονται και τα εξής, τα οποία αυτολεξεί μεταφέρω προς επίρρωση (ενίσχυση) της απόψεώς μου.

          1. «Η Ανασκαφική έρευνα του 1971 στο χώρο της αρχαίας ακροπόλεως επιβεβαίωσε την ανθρώπινη δραστηριότητα τουλάχιστον από την αρχαϊκή εποχή» (δηλαδή προ του 800 π.Χ.)

          2. Οι αρχαιολόγοι, δεινοί μελετητές της περιοχής, Ν. Γιαννόπουλος (1866-1945) και Γ. Μπακαλάκης (δεκαετία 1950) εντόπισαν πλησίον του χώρου – τον οποίο, βασίμως ήδη και κατόπιν επιφοράς (προσκομίσεως) επαρκούς αποδεικτικού υλικού, θεωρώ έδρα της Φθίας – οικισμό της πρώιμης και μέσης εποχής του χαλκού, 2000-1600π.Χ.

          Προσθέτω: Στίς 02/12/2018, Κυριακή, η Αικατερίνη Περιστέρη, αρχαιολόγος, υπεύθυνη των ανασκαφών του τύμβου «Καστά» Αμφίπολης, εξέφρασε την άποψη κατά την επίσκεψη στον περί ου ο λόγος χώρο ότι «πρόκειται για μια πολύ σημαντική θέση που χρειάζεται περαιτέρω έρευνα». Προσοχή! Η επώνυμη αρχαιολόγος ομιλεί για θέση, σημείο, τοποθεσία, όχι για αρχαιολογικό χώρο. Θέση σημαίνει σημείο στρατηγικο, ιδιαίτερης βαρύτητος και ενδιαφέροντος.

          3. Ανασκάφηκε ενώτιο (σκουλαρίκι) από τον ίδιο χώρο χρονολογούμενο κατά τη Νεολιθική εποχή, 6500-3000 π.Χ περίπου. Ομοίως από τον ευρύτερο χώρο δρεπάνια, αιχμές βελών, διατρητικά και κοπτικά εργαλεία και άλλα.

          4. Στις 05/10/1971 βρέθηκε λίθινο ακόνι με οπή αναρτήσεως. Πήλινα και λίθινα ειδώλια της Νεολιθικής εποχής, τουλάχιστον του 3000 π.Χ. στην ευρύτερη περιοχή. Ομοίως χάλκινο περίαπτο σε σχήμα ροδιού από τον ανακτορικό χώρο του 700 π.Χ. (Περίαπτο: κοινώς φυλαχτό. Αντικείμενο που θεωρείται ότι έχει μαγικές και αποτρεπτικές του κακού ιδιότητες).

10(9)- Κάστρο Λιμογαρδίου(το αρχαίο Ναρθάκιο)

Ναρθάκιον (νυν Λιμογάρδι), το παρατηρητήριο, προκεχωρημένο φυλάκιο

της ισχυρής ναυτικής βάσεως του Αχιλλέως, αρχηγού των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων

 

          7. Συνεπώς, είναι δυνατό και αποδεκτό να είναι ανωνύμου ή τυχόν-τος το κραταιό αυτό ανάκτορο κατασκευής της ύστερης μυκηναϊκής εποχής, 1200-1100 π.Χ;

          8. Είναι ήσσονος (κατώτερης, υποδεέστερης) αρχαιολογικής σημασίας η επιβλητική αυτή θέση, από το κέντρο και την περιφέρεια της οποί-ας έχουν έλθει εις φως εκατοντάδες αρχαιολογικά ευρήματα της νεολιθικής εποχής και εντεύθεν; 

          Σχετικώς προσθέτω εδάφιο που περιέχεται στην ολιγοσέλιδη, πλην σημαντική, εισήγηση του Νικολάου Β. Καραγεώργου, την οποία ευγενώς και προθύμως, μεταξύ των άλλων, μου απέστειλε τον Ιούνιο του 2005 η αρχαιολόγος Μαρία Παπακωνσταντίνου υπηρετούσα στην εδρεύουσα στη Λαμία ΙΔ΄ Εφορεία Προϊστορικών και κλασσικών Αρχαιοτήτων: «Η επιλογή του τόπου των σημαντικών πόλεων τη Μυκηναϊκή εποχή, κατά το Στράβωνα (Ζ, 235, 8, 11) γινόταν με στρατηγικά κριτήρια, σε οχυ-ρωματικές θέσεις, σε υψώματα, κοντά σε παραγωγικές περιοχές, μέ πρόσβαση σε λιμάνια με οπτικόν ορίζοντα και ομορφιά του τοπίου. Και ο Αριστοτέλης στα Πολιτικά (Τόμος 4, εκδ. Γεωργιάδη, Ζ, σελ. 10,11) λέει ότι οι αρχαίοι Έλληνες τοποθετούσαν τις πόλεις σε θέσεις, ώστε να χρησιμοποιούν τη θάλασσα ως εμπορικό δρόμο διακινήσεως προϊόν-των, όμως να βρίσκονται σε θέση εξασφαλισμένης άμυνας. Η εδαφική περιοχή δε της πόλεως να είναι κατάλληλη για την υγεία των κατοίκων έχοντας ανατολικό προσανατολισμό».

10(8)- ανακτ αχιλλ

Άλλη άποψη της βάσεως του επιβλητικού περιβόλου του ανακτόρου του Αχιλλέως

 επί της Όθρυος, Ν της Μελιταίας

 

            Τι χρείαν έχομεν άλλων μαρτύρων; Η υποστηριζόμενη στην παρούσα εργασία θέση, ως έδρα του Αχιλλέως, καλύπτει και πληροί πλήρως όλες τις προϋποθέσεις που επισημαίνουν οι Αριστοτέλης και Στράβων.

           Όσον αφορά την τελευταία προϋπόθεση, σημειώνω ότι η Επιτροπή η συγκροτηθείσα το 1911 περίπου από τον Ελευθέριο Βενιζέλο προς αναζήτηση θέσεως για την ανέγερση Ορεινού Αναρρωτηρίου (σανατορίου), προέκρινε την Όθρυ και συγκεκριμένα ύψωμα παραπλεύρως της Μονής Αντινίτσης εις ύψος 1000 μ. Για την ιστορία σημειώνω ότι το αναρρωτήριο αυτό πυρπόλησαν με τους «εν αυτώ» ασθενείς και κατέστρεψαν ολοσχερώς το 1944 τα βάρβαρα τέρατα της κεντρικής Ευρώπης, οι γερμανοί.

           Προφανώς από τα ολίγα αλλά καίρια στοιχεία, με προσοχή, ορθότητα και άνευ προκαταλήψεως επεξειργασμένα, που παρέχει η Ιλιάδα  και επιμαρτυρεί η αρχαιολογική σκαπάνη, γίνεται αντιληπτό ότι αυτή ήταν η έδρα του εκάστοτε αρχηγού των Μυρμιδόνων ή Ελλήνων ή Αχαιών.

          Προσθέτω: Η ισχύς του βασιλείου αυτού ήταν τόση, ώστε μετέδωσε την ονομασία του στους απανταχού ομοεθνείς. Σχετικά ο μέγιστος των ιστορικών, Θουκυδίδης, όπως και προηγουμένως ανεφέρθη, γράφει ότι από την τοπικά τότε περιορισμένη Ελλάδα του Αχιλλέως προήλθε το εθνικό μας όνομα.

 

Θουκυδίδης, Ιστοριών, Α, 3

          ….δοκεῖ δέ μοι, οὐδέ τοὒνομα τοῦτο ξύμπασά πω εἶχεν, ἀλλά τά μέν πρό Ἓλ-ληνος τοῦ Δευκαλίωνος καί πάνυ οὐδέ εἶναι ἡ ἑπίκλησις αὓτη, κατά ἒθνη δέ ἂλλα τε καί τό Πελασγικόν ἐπί πλεῖ-στον ἀφ’ ἑαυτῶν τήν ἐπω-νυμίαν παρέχεσθαι, Ἓλλη-νος δέ καί τῶν παίδων αὐτοῦ ἐν τῇ Φθιώτιδι, ἰσχυ-σάντων, καί ἐπαγομένων αὐτούς ἐπ’ ὠφελίᾳ εἰς τάς ἂλλας πόλεις, καθ’ ἑκά-στους μέν ἢδη τῇ ὁμιλίᾳ μᾶλλον καλεῖσθαι Ἓλληνας, οὐ μέντοι πολλοῦ γε χρόνου ἐδύνατο καί ἃπασιν ἐκνικῆ-σαι. Τεκμηριοῖ δέ μάλιστα Ὃμηρος. Πολλῷ γάρ ὓστε-ρον ἒτι καί τῶν Τρωικῶν γενόμενος οὐδαμοῦ τούς ξύμπαντας ὠνόμασεν, οὐδ’ ἂλλους ἢ τούς μετ’ Ἀχιλ-λέως ἐκ τῆς Φθιώτιδος, ΟΙΠΕΡ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΙ ΕΛ-ΛΗΝΕΣ ΗΣΑΝ, Δαναούς δέ ἐν τοῖς ἓπεσι καί Ἀργεί-ους και Ἀχαιούς ἀνακαλεῖ. Οὐ μήν οὐδέ βαρβάρους εἲ-ρηκε διά τό μηδέ Ἓλληνάς πω, ὡς ἐμοί δοκεῖ, ἀντίπα-λον ἐς ἓν ὂνομα ἀποκεκρί-σθαι.

          ….φρονώ δέ ότι (ή σημερινή Ελ-λάδα, 410 π.Χ.) δεν είχε ακόμη ούτε το όνομα αυτό (δηλαδή Ελλάδα) ολόκληρη η χώρα, αλλά πριν από τον Έλληνα, το γιο του Δευκαλίωνα, δεν υπήρχε καθόλου η ονομασία αυτή, αλλά κάθε λαός, τόσο οι άλλοι όσο και οι Πελασγοί σε πολύ μεγάλο μέρος της Ελλάδος από το δικό τους όνομα έδιναν την ονομασία. Αλλά, όταν ο Έλληνας και τα παιδιά του έγιναν ισχυροί στη Φθιώτιδα και τους προσκα-λούσαν στις άλλες πόλεις για βοήθεια, ένας ένας λαός όλο και περισσότερο άρχισαν να ονομάζονται Έλληνες λόγω της επικοινωνίας (της συναναστροφής), όμως τό όνομα αυτό για πολύ τουλάχι-στον διάστημα δεν είχε τη δύναμη να επι-κρατήσει σε όλους. Αποδεικνύει δε τούτο προ πάντων ο Όμηρος, διότι, αν και υπήρξε πολύ μεταγενέστερος και από τα Τρωικά ακόμη, πουθενά δε μεταχειρίσθη-κε το όνομα Έλληνες για όλους, όσοι εκστράτευσαν ούτε για άλλους, παρά μόνο για τους στρατιώτες του Αχιλλέως που ήλθαν από τη Φθιώτιδα, ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΒΕΒΑΙΩΣ ΗΤΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΕΛ-ΛΗΝΕΣ. Αποκαλεί δε στα ποιήματά του τους εκστρατεύσαντες Δαναούς, Αργεί-ους, Αχαιούς. Επίσης δεν έχει κάνει χρή-ση του όρου «βάρβαροι», διότι, κατά τη γνώμη μου, το όνομα Έλληνες δεν είχε ακόμη χωρισθεί ως μία αντίθετη ονομα-σία.

 

Κρήνη του ανακτόρου

Κρήνη του ανακτόρου

 

          Τελικό συναγόμενο συμπέρασμα

          Εν πάση περιπτώσει, τόσο η εμπεριστατωμένη μελέτη των ομηρικών αποσπασμάτων όσο και η άποψη κραταιών σκαπανέων, ανασκαφέων, αρχαιολόγων του τόπου προβληματίζουν και τον πλέον δύσπιστο αναγνώστη και πείθουν τον απροκατάληπτο, αντικειμενικό αμερόληπτο μελετητή ότι η υποδεικνυόμενη στην παρούσα εργασία θέση αποτελεί εστία κεφαλαιώδους σημασίας και έδρα, κατ’ εμέ, του ισχυροτάτου ηγεμονικού γένους των Μυρμιδόνων ή Αχαιών ή Ελλήνων, εφάμιλλης ισχύος με εκείνου των Ατρειδών στις Μυκήνες. 

 

 

          Έκφραση ευχαριστίας και ευγνωμοσύνης 

          Οφείλω να εκφράσω την απεριόριστη, βαθύτατη και ειλικρινή ευχαριστία μου προς τον αγαπητότατο και ανεκτίμητο αδελφό μου, Βασίλειο, λαμπρό πνευματικό άνδρα, ο οποίος ανάλωσε πολλές ημέρες και ώρες από τον ελεύθερό του χρόνο, προκειμένου να φιλοτεχνήσει με γνώση, υπομονή και ζήλο τα πονήματά μου με την τοποθέτηση κατάλληλων φωτογραφιών, την εκπόνηση χαρτών ή σκαριφημάτων και την επιμέλεια εξωφύλλων. Χωρίς την καθοριστική συμβολή του, η ανάγνωση των εργασιών μου θα ήταν άχαρη και ανιαρή.

 

 Onomat1 - Αντιγραφή

 

Δημήτριος Γ Κοίλιαρης, εξ Ωρολογίου Κύμης Ευβοίας

Κλασσικός Φιλόλογος, Επίτιμος Λυκειάρχης

 

31/12/2018

 

 (*) Ο Όμηρος ως ιστορικός

          Κοινή πλέον είναι η πίστη ότι ο Όμηρος «ποιεί ιστορών και ιστορεί ποιών» (γράφει ποιήματα εξιστορώντας και εξιστορεί γράφοντας ποιήμα-τα). Ημεδαποί και αλλοδαποί φιλόλογοι, αρχαιολόγοι, άλλοι λάτρεις του έργου του αναγνωρίζουν την ιστορική βάση και διάσταση της Ιλιάδος και της Οδύσσειας. Ιδού ορισμένες σύντομες αναφορές:

          1. Το μέγα ιστορικό έργο του Θουκυδίδη (460-399 π.Χ.). «κτήμα ες αεί» αλλά και του Ηροδότου (480-420 π.Χ.) «Ιστορίης απόδεξις» (=ιστο-ρική έρευνα) «εντάσσονται στην πορεία εξέλιξης που είχε αρχίσει νωρίτε-ρα. Τα πρώτα σπέρματα ιστορικότητος βρίσκονται στον Όμηρο αναμεμειγ-μένα με τον ποιητικό μύθο. Πέραν του γεγονότος ότι ο ίδιος ο πυρήνας του τρωικού πολέμου είναι ιστορικός, πολλά στοιχεία του έπους, δομής ή περι-εχομένου (γενεαλογίες ηρώων, ένταξη των γεγονότων στη χρονική και αιτι-ώδη διαδοχή τους, κ.λ.) επιτρέπουν να διαγνώσει κανείς την ιστορική συνείδηση του ποιητή της Ιλιάδος και της Οδύσσειας» (Εμμ. Τσαγκαράκης – Εμμ. Φραγκίσκος, Θουκυδίδη Ιστορία, Β Λυκείου, ΟΕΔΒ, ΣΕΛ 8).

          2. Ιστορία Ελληνικού Έθνους της Εκδοτικής Αθηνών, τομ. 1, σελ. 282 «Γιά τους Έλληνες των ιστορικών χρόνων η τρωική εκστρατεία ήταν ένα αναμφισβήτητο και ένδοξο γεγονός μεγάλης εθνικής σημασίας» και 284 «Οι αναμνήσεις του Έπους και της Παραδόσεως, τα δεδομένα των ανασκαφών και οι ιστορικές πηγές της εποχής διδάσκουν ότι περί το 1200 π.Χ. οι Αχαιοί επεχείρησαν μεγάλη και μακροχρόνια     εκστρατεία με σκοπό να εγκατασταθούν στο τμήμα της μικρασιατικής ακτής...Ένα από τα επει-σόδια της εκστρατείας και ίσως το σπουδαιότερο, η πολιορκία και η εκπόρ-θηση της Τροίας...»

          3. Ιωάννης Παπασταύρου, Ευβοεύς, καθηγητής Πανεπιστημίου, Ιστορία της Αρχαίας Ελλάδος, 1972, σελ.38 «..Τα ερείπια της Τροίας είναι τρανά μαρτύρια της καταστροφής της έπειτα από σκληρές και συνεχείς επι-δρομές των Αχαιών υπό την αρχιστρατηγίαν του Αγαμέμνονος, ιστορικής φυσιογνωμίας, εναντίον των Τρώων...».

          4. Γεώργιος Παπαντωνίου, καθηγητής Πανεπιστημίου, Εισαγωγή εις την Αρχαίαν Ιστορίαν, σελ. 93 «Επικρατεί δε η άποψις ότι οι Αχαιοί, πλεύ-σαντες εις τα παράλια της Τρωάδος υπό βασιλέα, τον οποίον όλοι ανεγνώ-ριζον ως αρχιστράτηγον, επολέμησαν εναντίον των Τρώων και των συμμά-χων αυτών».

          5. Αθηνά Καλογεροπούλου, Ιστορία των Αρχαίων χρόνων, 1976, σελ. 116, «Ο Όμηρος πηγή για το μυκηναϊκό πολιτισμό. Αν έχομε μια ζων-τανή ιδέα της εποχής, το οφείλομε στα ομηρικά ποιήματα, την Ιλιάδα και την Οδύσσεια, που δίνουν γενική εικόνα γεγονότων και σπουδαίων προσώ-πων, στηριγμένη στις αναμνήσεις που οι μεταγενέστεροι Έλληνες είχαν για τη μυκηναϊκή περίοδο».

          6. Συγγραφική ομάδα, Η πολιτισμική προσφορά του Ελληνισμού, 1997, σελ. 36, «Οι Έλληνες των ιστορικών χρόνων, έχοντας συνείδηση του ένδοξου παρελθόντος τους, θεωρούσαν την τρωική εκστρατεία γεγονός μεγάλης εθνικής σημασίας «Πρό γάρ τών τρωικών ουδέν φαίνεται πρότε-ρον κοινή εργασαμένη η Ελλάς» ... Πίσω όμως από το μυθικό αυτό περί-βλημα, τα πραγματικά κίνητρα ήταν άλλα, προφανώς εμπορικά, οικονομι-κά: ο στόχος τους να κυριαρχήσουν στη δυτική Μικρά Ασία και να ελέγ-χουν τα στενά του Ελλησπόντου, όπου μέχρι τότε δέσποζε η Τροία».

          7. Ο μέγιστος ιστορικός του 5ου π.Χ αιώνος, ο αποκληθείς πατέρας της ιστορίας και της ιστοριογραφίας, Θουκυδίδης, γράφει: «Προ των τρωι-κών ουδέν φαίνεται πρότερον κοινή εργασαμένη η Ελλάς» (= πρίν από τον τρωικό πόλεμο φαίνεται ότι η Ελλάδα δεν επετέλεσε (δεν έκανε) τίποτε από κοινού (με κοινή προσπάθεια, όλοι μαζί)). Αυτό σημαίνει ότι η επιχειρήσεις στην τρωάδα είναι μέγα ιστορικό γεγονός. Στην ίδια παράγραφο τονίζει «Τεκμηριοί μάλιστα ο Όμηρος» (= το αποδεικνύει προ πάντων ο Όμη-ρος». Ο Θουκυδίδης γνωρίζει καλά τον Όμηρο, αφού αποτελούσε βασικό στοιχείο της εκπαίδευσης των Αθηναίων. Το σημαντικό εδώ είναι ότι αποδέχεται την αξία του ως ιστορικής πηγής και γι αυτό δε διστάζει να παραπέμπει στα έπη, την Ιλιάδα και την Οδύσσεια.

 

 

                                       Δημ. Γ. Κοίλιαρης

 

 


30 Μαΐου 1978

 





8 Μαΐου 2019



 


 

Post a Comment

Νεότερη Παλαιότερη